The locative case is most commonly used to indicate the 'place where' or 'location'.
It is never used with a preposition, and is always used on it's own.
The locative case always ends with -e, but there are many different endings depending on the noun.
If the noun ends in -ė, add -je (aikštė becomes aikštėje)
If the noun ends in -a, change the -a- into -o- and add -je (šiema becomes šiemoje)
If the noun ends in -as, replace it with -e (miestas becomes mieste)
If the noun ends in -us or -ys, remove the -s and add -je (kambarys becomes kambaryje)
If the noun ends in -is, replace it with -yje (viešbutis becomes viešbutje)
Londonas/Londone (London/in London)
aikštė/aikštėje (square/in the square)
šeima/šeimoje (family/in the family)
Vilnius/Vilniuje (Vilnius/in Vilnius)
kambarys/kambaryje (room/in the room)
viešbutis/viešbutje (hotel, in the hotel)
In spoken Lithuanian, the -e of the locative is often dropped when it follows -j-.
The locative case does not include any sense of motion; in other words, it never means 'into' or 'to'.
It is never used with a preposition, and is always used on it's own.
The locative case always ends with -e, but there are many different endings depending on the noun.
If the noun ends in -ė, add -je (aikštė becomes aikštėje)
If the noun ends in -a, change the -a- into -o- and add -je (šiema becomes šiemoje)
If the noun ends in -as, replace it with -e (miestas becomes mieste)
If the noun ends in -us or -ys, remove the -s and add -je (kambarys becomes kambaryje)
If the noun ends in -is, replace it with -yje (viešbutis becomes viešbutje)
Londonas/Londone (London/in London)
aikštė/aikštėje (square/in the square)
šeima/šeimoje (family/in the family)
Vilnius/Vilniuje (Vilnius/in Vilnius)
kambarys/kambaryje (room/in the room)
viešbutis/viešbutje (hotel, in the hotel)
In spoken Lithuanian, the -e of the locative is often dropped when it follows -j-.
The locative case does not include any sense of motion; in other words, it never means 'into' or 'to'.
Ačiū for these great tips!
ReplyDelete